Change language

Pay per Quality

OTHER SERVICES

Other services

By offering translation services instead of mere translations we can do a lot more besides translate!
Whichever type of media (papers or e-papers) you use to communicate, we can help you tailor the contents to seamlessly fit other cultures.

Postediting

Where man meets machine! The machine translates, the man puts on the final touches. Useful for very large volumes, consistent and not too technical, with tight deadlines. A suggestion for you: if 9 is your target, don’t start from the machine translation’s 3.

Mini Web Sites

Cheap prices to translate a complete web site? Even if for just 1 Euro, would you pay to put your reputation at risk? Far better to create a tiny web site, full of useful information for the target audience, market it, and use the resulting revenues for the full translation.

AdWords Campaigns

Now that your web site knows 5 languages, let's start a conversation with foreign friends!
As our name implies, TheForeignFriend knows the keywords used in other countries to look for your products, so we can create ads that will end up in the search results!

Landing Pages

Now that AdWords and e-mail marketing have been successful and potential foreign buyers are coming to meet you... Are you ready to greet them in a room that is appropriate to their culture? You know of course that Arabs expect the text to be on the right, not on the left?

Summary Translation

“No time to read it, why translate it...it may as well be a wasted effort!”
What if we do the reading and summarize it for you? If you think it’s useful, we can translate the most interesting parts.

Glossary Creation

Have you ever had a very tight deadline - and the terms chosen by the translator have to be approved by a customer on the other side of the world? That is when you need a friend...and why not TheForeignFriend?

TM Creation

Do you often translate texts very similar to each other? You can avoid paying twice to translate the same sentences... Just save all the existing translations in a "virtual box" so you can reuse them in the future. Let us help you!
QUALITY ASSURANCE

Quality assurance

Everyone makes mistakes. Even you may unknowingly entrust an important text to a translation process that is simply not up to the task. If this indeed happened, don't worry, we can help you fix things before it's too late.

Spot check

Before you pay to print it, should you not have a competent third-party review the translation?
Stop worrying about it! One hour can cost you less than 50 Euros but can save thousands more!

Through check

Was the offer you accepted too much of a “killer”?
Maybe you need a through check-up of the translated text!

Proofreading

Without salt, the food does not taste as good!
We read the text, hunting for the tiniest mistakes (typing errors, grammar errors, double spaces, etc.) which could make your communication unsuccessful.
COMPOSITION

Composition

Some words, once exactly translated into other languages, may lose meaning or even be inappropriate. For example, a literal translation of "Merry Christmas" would mean nothing to cultures that do not celebrate it while "Best Wishes" would. That’s what we are for: we can translate concepts as well as words!

Native Copy-writing

Translating thoughts into words...that’s what writing is all about!
This is what we offer: you tell us your ideas and we give them shape in the languages of your choice!

Native Re-writing

Send us the paper you scribbled on while thinking what you should tell your Japanese and American correspondents: we will give your thoughts the right form, directly in the final language!

e-Newsletter

A Newsletter addressing Americans and then translated into Italian, will end up in the trash somewhere in Rome.
Let our copywriters create articles suitable for their own countries, by using the right approach.
TRANSLATIONS
Automatic Translation Draft Translation Basic Translation Professional Translation Specialist Translation High Quality Translation TransCreation

Our services

Unlike the competition, we don’t always offer “top quality”... unless you request it!
In which case, we truly deliver it!

Automatic Translation

The results come from an IT process, not reasoning! Use it to grasp the overall meaning, but do not rely on it to make decisions or to communicate in another language... You would regret it!

Draft Translation

Did the automated translator fail you? Are you on a very tight budget? Is it a “for your eyes only” translation? Here is the right solution for you!

Basic Translation

A  junior translator cannot match the quality and style of a senior colleague...but will be less expensive!

Professional Translation

Many believe that “professional translator” means someone whose profession is translations.
We rather means someone who translates professionally - and, of course, we measure the quality!

Specialist Translation

Contracts containing specific legal terms. Medical reports. Engineering specifications or reports... In these cases knowing the language or terms is not enough. Documents of this type require specific mastery of the topic, someone who can accurately “interpret” them.

High Quality Translation

A good translation can be improved, but only an excellent translation can be made perfect! If it’s got to be “right”, start by giving it to  those who can do it well...the first time!

TransCreation

“So, a German, French and Englishman...”
Wanna bet that if you translate it (without adapting it a bit) the German won’t laugh?”
 
  • Open mark S.r.l

    Services: translation (HQ) of catalogues and contracts as well as copyediting of commercial e-mails, and marketing material.

    Gabriella  Amodio  |  Marketing Manager
    We regularly turn to TFF for the open relationship that was established right from the first job. The different services we bought were always timely, and provided good suggestions aimed at achieving a quick understanding with our foreign counterpart.

  • WP Group S.r.l.

    Service: custom translation of contracts for
    cross-country orders.

    Angelo Di Benedetti | CEO
    I must say: you truly outdid yourselves this time!
    We requested the urgent translation of
    a contract and your expert "translator" even
    provided legal advice!
    Keep up the good work!

  • Web To Emotions

    Service: TransCreation of the contents of 5
    landing pages to be adapted to the different cultures
    of three Asian countries.

    Roberto Pagliarini | CEO & Art Director
    Competent, punctual, polite and charming!
    Exactly what I expected based on your name.
    Thank you, I'll be back!

  • Bluewings S.r.l.

    Services: Coordinated web marketing contents (landing pages, e-mail and AdWords) for luxury apartments “La Residenza” as well as native language writing in 3 different languages of the Welcome kit.

    Luigi Cimini | Director
    A fast-reacting and competent team I can trust. All in line with our expectations. Thank you, the foreign friend!

  • Francesca Simeoni

    Mother of two little hurricanes, Francesca is a multitalented, tireless athlete - you can see her fighting in a kickboxing match, competing in a triathlon contest, or doing yoga meditation... This must be the reason behind a working method of such rigor that few in the world could achieve.

    The dictionary could easily use her name as a synonym for the word “reliability”.