Change language

Everybody else: “We employ only qualified native speaking professionals”...
Does anyone wonder:“What’s a professional?” and “Qualified…how?”

Professional Translation

Professional Translation ServiceMany believe that “professional translator” means someone whose profession is translations. We rather means someone who translates professionally - and, of course, we measure the quality!


What is it?
For us, a translation is “Professional” when delivered by a translator whom, as later explained, has the education and hands-on work experience suitable to ensure they know exactly what they need to do and how. Since it’s true that  “two pairs of eyes are better than one”, a more experienced translator reviews the text before delivery.


Who can do it?

An intermediate (or higher!) translator. This would be a native speaker with a university degree with no less than 4 consecutive years of full time experience, carefully verified by TFF, whose education and professional background closely fit the topic of the translation. We must point out that, in the interest of our customer, TFF carefully reviews everything the translator has delivered so far in his career. Among other things, we check his professional reputation and look for the following traits: precision, reliability, timeliness, research skills, mastery of the target language grammar and terms, business ethics, and all other tools of the trade required at this stage of his career. Excellence will come with time.
The review (normally in real time) is assigned to a senior translator (with at least 10 years of experience), who is available to support the translator during his work.
The process involves another key individual: the Senior Project Manager, who carefully analyzes the assignment to find the best approach, identifies critical sections, and subsequently supports the efforts of his peers through the process.
We can arrange to assign longer projects to a dedicated workgroup.


When do you need it?

Texts destined for general distribution not requiring excellent style or an impeccable translation (such as,technical documentation, instruction manuals, executive level business correspondence, etc.


When do you not need it?

Whenever the text contains extremely technical expressions (see Specialist Translations) or its audience expects a superior level of style.

 

  • Open mark S.r.l

    Services: translation (HQ) of catalogues and contracts as well as copyediting of commercial e-mails, and marketing material.

    Gabriella  Amodio  |  Marketing Manager
    We regularly turn to TFF for the open relationship that was established right from the first job. The different services we bought were always timely, and provided good suggestions aimed at achieving a quick understanding with our foreign counterpart.

  • WP Group S.r.l.

    Service: custom translation of contracts for
    cross-country orders.

    Angelo Di Benedetti | CEO
    I must say: you truly outdid yourselves this time!
    We requested the urgent translation of
    a contract and your expert "translator" even
    provided legal advice!
    Keep up the good work!

  • Web To Emotions

    Service: TransCreation of the contents of 5
    landing pages to be adapted to the different cultures
    of three Asian countries.

    Roberto Pagliarini | CEO & Art Director
    Competent, punctual, polite and charming!
    Exactly what I expected based on your name.
    Thank you, I'll be back!

  • Bluewings S.r.l.

    Services: Coordinated web marketing contents (landing pages, e-mail and AdWords) for luxury apartments “La Residenza” as well as native language writing in 3 different languages of the Welcome kit.

    Luigi Cimini | Director
    A fast-reacting and competent team I can trust. All in line with our expectations. Thank you, the foreign friend!

  • Francesca Simeoni

    Mother of two little hurricanes, Francesca is a multitalented, tireless athlete - you can see her fighting in a kickboxing match, competing in a triathlon contest, or doing yoga meditation... This must be the reason behind a working method of such rigor that few in the world could achieve.

    The dictionary could easily use her name as a synonym for the word “reliability”.